Нервная работа на немецком

высшая нервная деятельность — Категория. Нейрофизиологические процессы, проходящие в коре больших полушарий головного мозга и ближайшей к ней подкорке и обусловливающие осуществление психических функций. Специфика. В качестве единицы анализа высшей нервной деятельности… … Большая психологическая энциклопедия

ВЫСШАЯ НЕРВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ — деятельность высших отделов центральной нервной системы, обеспечивающая наиб, совершенное приспособление животных и человека к окружающей среде. Структурная основа В. н. д. у млекопитающих кора больших полушарий вместе с подкорковыми ядрами… … Биологический энциклопедический словарь

Высшая нервная деятельность — I Высшая нервная деятельность интегративная деятельность головного мозга, обеспечивающая индивидуальное приспособление высших животных и человека к изменяющимся условиям окружающей среды. Научные представления о В. н. д. были разработаны школой… … Медицинская энциклопедия

ВЫСШАЯ НЕРВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ — совокупность наиболее высоких и сложных форм деятельности больших полушарий головного мозга. Понятие В. н. д. введено в физиологию Павловым в связи с открытием условного рефлекса как новой, неизвестной до этого формы нервной деятельности.… … Философская энциклопедия

ВЫСШАЯ НЕРВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ — (ВНД), интегративная деятельность высш. отделов центр. нервной системы (ЦНС), обеспечивающая поведение, т.е. оптимальное приспособление организма как целого к внеш. миру. Структурная основа ВНД у всех млекопитающих (в т. ч. у человека) кора… … Российская педагогическая энциклопедия

высшая нервная деятельность — деятельность высших отделов центральной нервной системы (коры больших полушарий и подкорковых центров), обеспечивающая наиболее совершенное приспособление животных и человека к окружающей среде. В основе высшей нервной деятельности лежат условные … Энциклопедический словарь

ВЫСШАЯ НЕРВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ — ВЫСШАЯ НЕРВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, деятельность высших отделов центральной нервной системы (коры больших полушарий и подкорковых центров), обеспечивающая наиболее совершенное приспособление животных и человека к окружающей среде. В основе высшей… … Современная энциклопедия

ВЫСШАЯ НЕРВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ — деятельность высших отделов центральной нервной системы (коры больших полушарий и подкорковых центров), обеспечивающая наиболее совершенное приспособление животных и человека к окружающей среде. В основе высшей нервной деятельности лежат условные … Большой Энциклопедический словарь

Высшая нервная деятельность — ВЫСШАЯ НЕРВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, деятельность высших отделов центральной нервной системы (коры больших полушарий и подкорковых центров), обеспечивающая наиболее совершенное приспособление животных и человека к окружающей среде. В основе высшей… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

Высшая Нервная Деятельность — нейрофизиологические процессы, проходящие в коре больших полушарий головного мозга и ближайшей к ней подкорке и обусловливающие осуществление психических функций. В качестве основной теоретической модели для … Психологический словарь



Прочитав в очередной раз на каком-то форуме о том, как часто наши соотечественницы слышат в свой адрес эту фразу, и объяснения этого явления (привычка немцев неброско одеваться, будничная по сравнению с принятой в России мода), я задумалась, а какие еще употребимые выражения могут нам что-то поведать о немецком менталитете.

Языковая картина мира. Немного теории

Развив эту идею, другой немецкий ученый – Лео Вайсгербер – построил теорию языковой картины мира (Weltbild der Sprache). Согласно ей каждый родной язык содержит в своих понятиях единую систему взглядов и некую картину мира – она передается каждому члену языкового сообщества и не просто передается, а как бы навязывается в качестве обязательной. Представления, формирующие картину мира, входят в значения слов в неявном виде, так что человек принимает их на веру, не задумываясь.

Для иллюстрирования языковой картины мира лингвисты берут специфические выражения, свойственные для конкретного языка. Но иногда и обычные выражения, часто используемые в языке, могут отчетливо показать некоторые особенности национального характера. Так что же стоит за некоторыми любимыми немцами фразами?

Долой неопределенность


А вот Ich habe Stress - обычное выражение, употребляемое и в других языках. У всех из нас может быть стресс. Специфичность его употребления в немецком языке состоит лишь в частоте его использования. Вы заметили, что немцы нередко произносят эту фразу? И иногда по совершенно пустяковому поводу. Телефон дома забыл: Ich habe Stress, бензин не заправил: Ich habe Stress, забыл что-то купить: Ich habe Stress!

Такое ощущение, что они просто из всего строят проблему. Малейшее отклонение от привычного распорядка вещей способно вызвать у среднестатистического немца этот самый пресловутый стресс. С бытовой точки зрения может показаться, что просто немцы в большинстве своём не испытывают более сильных стрессовых событий, вот и воспринимают обычные жизненные ситуации как стрессовые…

Но на этот счет есть и научное мнение. Психологи называют Германию страной с высоким уровнем избегания неопределенности. Другими словами, в немецкой культуре люди испытывают стресс и чувство страха, просто находясь в ситуации неизвестности. Представители таких культур пытаются избегать неясных ситуаций, обезопасив себя множеством формальных правил и неприятием отклонений от нормы в поведении. Для такого общества характерен высокий уровень беспокойства, поэтому важную роль здесь играют вопросы безопасности и охраны.

Время, контроль и порядок


Etwas/Alles auf dem Schirm haben (все контролировать, держать под контролем) – еще одна фраза, заимствованная в профессиональной лексике. Речь идет об авиадиспетчерах, которые контролируют безопасность полетов на своих мониторах (Schirm). Поэтому это выражение используется, если кто-то уделяет определенному делу особо пристальное внимание. Кстати, психологи опять же утверждают, что это бич современного человека: он всегда хочет alles auf dem Schirm haben (держать все под контролем) – поэтому в современном обществе так высок уровень беспокойства.

Список таких выражений можно легко продолжить! Естественно, можно найти и фразы, которые будут противоречить всему выше написанному. Однако уметь быть внимательным к тому, что говорят другие, и хотя бы пытаться объяснить себе, почему они так говорят, - это полезный навык, который пригодится в изучении иностранного языка, а значит и в освоении чужой картины мира.

---
Айгуль Берхеева,
команда Deutsch-online

Тема: Диалоги на немецком языке с переводом

Язык: немецкий

Перевод: есть

Anna: Hallo Monika! Wie geht es dir, was gibt’s Neues?

Monika: Hallo Anna ! Danke, es geht mir gut. Ich habe jetzt eine neue Arbeit! Seit einem Jahr war ich arbeitslos, und diesen Monat habe ich endlich eine Stelle bekommen! Vor dem Vorstellungsgespräch war ich so nervös, aber jetzt ist alles vorbei.

Anna: Das ist eine schöne Neuigkeit! Ich gratuliere dir! Was für eine Arbeit hast du denn?

Monika: Ich arbeite jetzt bei einer Firma als Sekretärin.

Anna: Bist du mit dieser Stelle zufrieden?

Monika: Ja, ich bin sehr zufrieden! Erstens bekomme ich ein gutes Gehalt, und zweitens ist die Arbeit nicht so anstrengend. Natürlich muss man viel mit Kunden kommunizieren, Telefongespräche führen und die E-Mails beantworten. Der Arbeitstag dauert von 9 bis 18 Uhr. Diese Arbeit macht mir viel Spaß.

Anna: Hast du viele Mitarbeiter?

Monika: Ja, in unserer Abteilung gibt es 15 Kollegen. Ich muss sagen, dass sie wirklich sehr nett und hilfsbereit sind. Am Anfang haben sie mir viel geholfen.

Anna: Ist dein Chef sehr streng?

Monika: Nein, er gefällt mir gut. Ich glaube, er ist ein guter Vorgesetzte. Und wie steht es mit deiner Arbeit?

Anna: Du weißt ja, dass ich als Freiberuflerin arbeite. Ich glaube, es wäre für mich nicht so einfach, in einem Team zu arbeiten. Ich finde auch, dass es ziemlich anstrengend ist, den ganzen Tag im Büro zu verbringen. Jetzt kann ich meinen Arbeitstag selbst planen und entscheiden, wann ich in den Urlaub gehe und was ich mache. Natürlich hat diese Arbeit einige Nachteile. Manchmal ist es nicht immer einfach, Kunden zu finden und eine Bestellung zu bekommen. Und immerhin bin ich davon überzeugt, dass die Vorteile überwiegen.

Monika: Ich glaube, für diesen Job ist es wichtig, diszipliniert zu sein. Für mich ist es einfach unmöglich, eine Heimatarbeit zu haben. Aber es ist schön, dass dieser Lebensstiel dir gefällt. Ich wünsche dir viel Erfolg!

Говорить о работе

Анна: Привет, Моника! Как дела, что у тебя нового?

Моника: Привет, Анна! Спасибо, у меня все хорошо. Теперь у меня новая работа. Почти один год я была безработной, но в этом месяце наконец-то получила место! Перед собеседованием я так нервничала, но теперь все позади.

Анна: Это прекрасная новость! Я тебя поздравляю! Какая же у тебя теперь работа?

Моника: Я работаю секретарем в одной фирме.

Анна: Ты довольна этой должностью?

Моника: Да, я очень довольна! Во-первых, я получаю хорошую зарплату и, во-вторых, работа не такая напряженная. Конечно, нужно много общаться с клиентами, вести телефонные переговоры и отвечать на электронную почту. Рабочий день длится с 9 до 18 часов. Работа доставляет мне удовольствие.

Анна: У тебя много сотрудников?

Моника: Да, в нашем отделе работает 15 коллег. Я должна сказать, что они действительно милые и всегда готовы оказать помощь. Вначале они мне очень помогли.

Анна: Твой шеф строгий?

Моника? Нет, он мне очень нравится. Я думаю, что это хороший начальник. А как обстоят дела с твоей работой?

Анна: Ты же знаешь, что я работаю как фрилансер. Я думаю, что для меня было бы трудно работать в коллективе. И я также считаю, что тяжело проводить целый день в бюро. Теперь я сама могу планировать рабочий день и решать, когда иду в отпуск и что я делаю. Конечно, в этой работе есть свои недостатки. Иногда не так просто найти клиентов и получить заказ. И все-таки я убеждена, что преимущества такой работы преобладают.

Моника: Я уверена, что при этой работе нужно быть дисциплинированным. Для меня было бы просто невозможно работать дома. Но хорошо, что тебе нравится такой стиль жизни. Я желаю тебе много успеха!

нервный 1. nervös нервный человек nervöser Mensch 2. Nerven. нервная система Nervensystem n 1a нервное заболевание Nervenkrankheit f c высшая нервная деятельность höhere Nerventätigkeit
Синонимы:

не́рвный прил., употр. часто Морфология: не́рвен, нервна́, не́рвно, не́рвны; не́рвнее; нар. не́рвно 1. Нервным называют то, что имеет отношение к не. смотреть

-ая, -ое; -вен, -вна́, -вно.1.только полн. ф. прил. к нерв (в 1 знач.). Нервные клетки.2.только полн. ф.Вызванный заболеванием нервов, возникший как р. смотреть

нервный См. сердитый. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. нервный нервозный, слабонервный, нервический; лихорадочный; сердитый; кипяченый, порывистый, шухерной, легковозбудимый, судорожный, психованный, нервы пошаливают, беспокойный, скипидарный, рефлекторный, дерганный, нервы шалят, раздражительный, вздрюченный, тревожный, импульсивный, неспокойный, возбудимый Словарь русских синонимов. нервный 1. нервозный / о дрожи, припадке: нервический (устар.) / о человеке: слабонервный; психованный (разг.) • нервы шалят (или пошаливают) у кого (разг.) 2. см. беспокойный Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. нервный прил. 1. • нервозный • лихорадочный • нервический свидетельствующий о состоянии повышенного возбуждения) 2. • нервозный • слабонервный • нервический отличающийся повышенной возбудимостью (о человеке)) Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012. нервный прил., кол-во синонимов: 49 • беспокойный (60) • болезненно раздражительный (5) • валидольный (3) • вздрюченный (22) • возбудимый (14) • возбужденный (57) • возмущенный (24) • впечатлительный (9) • гневный (29) • дерганный (8) • запальчивый (22) • импульсивный (5) • кипяченый (7) • комок нервов (10) • легко возбудимый (7) • легковозбудимый (2) • лихорадочный (15) • надутый (65) • накаленный (17) • наэлектризованный (20) • негодующий (20) • недовольный (41) • нервенный (1) • нервический (5) • нервозный (16) • нервы пошаливают (4) • нервы шалят (4) • неспокойный (34) • ожесточенный (36) • озлобленный (30) • остервенелый (33) • отличающийся повышенной чувствительностью (1) • полный тревог (5) • порывистый (27) • психованный (34) • раздосадованный (23) • раздраженный (48) • раздражительный (29) • разъяренный (34) • рефлекторный (9) • сердитый (61) • скипидарный (5) • склонный к раздражению (3) • слабонервный (6) • судорожный (15) • суровый (92) • тревожный (37) • хмурый (60) • шухерной (8) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: беспокойный, болезненно раздражительный, валидольный, вздрюченный, возбудимый, возбужденный, возмущенный, впечатлительный, гневный, дерганный, запальчивый, импульсивный, кипяченый, комок нервов, легко возбудимый, легковозбудимый, лихорадочный, надутый, негодующий, недовольный, нервенный, нервический, нервозный, нервы пошаливают, нервы шалят, неспокойный, ожесточенный, озлобленный, остервенелый, отличающийся повышенной чувствительностью, полный тревог, порывистый, психованный, раздосадованный, раздраженный, раздражительный, разъяренный, рефлекторный, сердитый, скипидарный, слабонервный, судорожный, суровый, тревожный, хмурый, шухерной. смотреть

1) 神经[的] shénjīng[de]; 神经性[的] shénjīngxìng[de]нервная система - 神经系统нервный припадок - 神经性发作2) (легко возбудимый) 神经质的 shénjīngzhìdeнервный человек - 神. смотреть

1) nervös нервный человек — nervöser Mensch2) Nerven- (опр. сл.) нервная система — Nervensystem nнервное заболевание — Nervenkrankheit fвысшая нервная . смотреть

НЕРВНЫЙ, НЕРВИЧЕСКИЙотносящейся к нервам, состоящий из н. Также - чрезмерно впечатлительный.Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в . смотреть

sinir °; sinirli, asabi; sinirselне́рвная систе́ма — sinir sistemiне́рвный челове́к — sinirli / asabi adamне́рвный смех — sinirli sinirli gülme(ler)Син. смотреть

прил. 1) nervoso, di / dei nervi нервная система — sistema nervoso нервные болезни — malattie nervose нервный тик — tic nervoso 2) (раздражительный) nervoso, irritabile нервная женщина — donna nervosa 3) (порывистый, судорожный) nervoso, irritato нервные жесты — gesti nervosi нервная походка — andatura / camminata nervosa 4) (полный волнений) snervante, nervoso нервная работа — un lavoro snervante; un lavoro che snerva Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: беспокойный, болезненно раздражительный, валидольный, вздрюченный, возбудимый, возбужденный, возмущенный, впечатлительный, гневный, дерганный, запальчивый, импульсивный, кипяченый, комок нервов, легко возбудимый, легковозбудимый, лихорадочный, надутый, негодующий, недовольный, нервенный, нервический, нервозный, нервы пошаливают, нервы шалят, неспокойный, ожесточенный, озлобленный, остервенелый, отличающийся повышенной чувствительностью, полный тревог, порывистый, психованный, раздосадованный, раздраженный, раздражительный, разъяренный, рефлекторный, сердитый, скипидарный, слабонервный, судорожный, суровый, тревожный, хмурый, шухерной. смотреть

в разн. знач.nerveuxнервная женщина — femme nerveuseнервная работа — travail m usant pour les nerfs нервный припадок — crise f de nerfsСинонимы: беспо. смотреть

Имеющий отношение к такому пучку нервных волокон. Имеется несколько форм прилагательного, свободно используемых в этом значении, например, невральный и нейронный. Стандартные правила употребления этих терминов следующие: (A)Нервный. Специфическая ссылка на анатомические структуры, например, нервная ткань, нервная клетка, нервное волокно. (Б) Нервный. Общая ссылка на патологическое состояние, особенно характеризующееся неустойчивостью и возбудимостью. (B)Невральный. Первоначально использовалось для обозначения функций и операций нервных волокон; теперь часто используется как общее прилагательное для всего, включающего нервы и нервные клетки – структурно или функционально. (Г) Нейронный. Употребляется в отношении отдельных нервных клеток. См. нейрон. Хотя эти правила в значительной степени соблюдаются, вряд ли их придерживаются раболепно; в целом все эти формы в специальной литературе используются очень свободно. Если вы не можете найти в этом словаре определенный составной термин с одним главным словом, смотрите его с другими. смотреть

кр.ф. не/рвен, нервна/, не/рвно, не/рвны; нервне/е Синонимы: беспокойный, болезненно раздражительный, валидольный, вздрюченный, возбудимый, возбужден. смотреть

не́рвный, не́рвен, нервна́, не́рвно, не́рвны; сравн.ст. не́рвнееСинонимы: беспокойный, болезненно раздражительный, валидольный, вздрюченный, возбудимы. смотреть

A/C пр см. _Приложение IIн́е́рвеннервна́н́е́рвнон́е́рвнынервне́е́ 259 см. _Приложение IIСинонимы: беспокойный, болезненно раздражительный, валидольный. смотреть

ideges* * *1) idegi, ideg- 2) (о человеке) ideges Синонимы: беспокойный, болезненно раздражительный, валидольный, вздрюченный, возбудимый, возбужденны. смотреть

• жутко нервный• поразительно нервный• страшно нервныйСинонимы: беспокойный, болезненно раздражительный, валидольный, вздрюченный, возбудимый, возбужд. смотреть

Нервный ■ Так говорят всякий раз, когда не понимают болезни; это объяснение удовлетворяет слушателя.Синонимы: беспокойный, болезненно раздражительный. смотреть

adj.pertaining to nerve, nerve, nervous, neuralСинонимы: беспокойный, болезненно раздражительный, валидольный, вздрюченный, возбудимый, возбужденный, . смотреть

н'ервный; кратк. форма -вен, нервн'а, -вноСинонимы: беспокойный, болезненно раздражительный, валидольный, вздрюченный, возбудимый, возбужденный, возму. смотреть

1) nerve2) nervous3) neural4) pertaining to nerve5) wroughtСинонимы: беспокойный, болезненно раздражительный, валидольный, вздрюченный, возбудимый, воз. смотреть

прлnervosoСинонимы: беспокойный, болезненно раздражительный, валидольный, вздрюченный, возбудимый, возбужденный, возмущенный, впечатлительный, гневный. смотреть

בדקניחטטנימעצבןעצביעצבניקופצניСинонимы: беспокойный, болезненно раздражительный, валидольный, вздрюченный, возбудимый, возбужденный, возмущенный, впеч. смотреть

nerves, vimsСинонимы: беспокойный, болезненно раздражительный, валидольный, вздрюченный, возбудимый, возбужденный, возмущенный, впечатлительный, гневн. смотреть

1) Орфографическая запись слова: нервный2) Ударение в слове: н`ервный3) Деление слова на слоги (перенос слова): нервный4) Фонетическая транскрипция сло. смотреть

прил.nervioso; de nerviosнервная система — sistema nerviosoнервная клетка анат. — neurona fнервное заболевание — enfermedad nerviosaнервный припадок — . смотреть

нервный прил. 1) Соотносящийся по знач. с сущ.: нерв, связанный с ним. 2) а) Вызванный заболеванием нервов, возникший на почве расстройства деятельности нервной системы. б) Вызванный раздражением нервов, внезапным возбуждением, раздражением. 3) а) Обладающий повышенной чувствительностью, легко возбудимый, болезненно раздражительный. б) Отличающийся нервозностью; беспокойный (о работе, жизни и т.п.). 4) Порывистый, судорожный, резкий.

нервный, н′ервный, -ая, -ое; -вен, -вна, -вно.1. см. нерв.2. Легко возбудимый, болезненно раздражительный, беспокойный. Нервная женщина.3. Порывистый, . смотреть

НЕРВНЫЙ, -ая, -ое; -вен, -вна, -вно. 1. см. нерв. 2. Легко возбудимый, болезненно раздражительный, беспокойный. Нервная женщина. 3. Порывистый, судорожный. Нервные жесты. Нервная походка. 4. Полный беспокойств, волнений. Нервнаяработа. 5. полн. ф. Действующий на нервную систему человека. Нервный газ (нервно-паралитический, отравляющее вещество), || существительное нервность, -и, ж. (ко 2, 3 и 4 значение). смотреть

нервный, ­ая, -ое 1. нерв-ге т.; нервная ткань нерв тканы; нервные клетки нерв клеткалары; нервная система нерв системасы; высшая нервная деятельность жогорку нерв иши; нервные болезни нерв оорулары; нервный больной нерв оорулуу; 2. (раздражительный) ачуулуу, кыжыры кайнама; нервный человек ачуулуу киши; 3. (порывистый, судорожный) калчылдама, диртилдеме; нервное движение диртилдеме кыймыл. смотреть

нервный (в разн. знач.)nervous; neural научн. нервная система — the nervous system нервный узел — nerve-knot; ganglion научн. нервный центр — nerve-cen. смотреть

корень - НЕРВ; суффикс - Н; окончание - ЫЙ; Основа слова: НЕРВНВычисленный способ образования слова: Суффиксальный∩ - НЕРВ; ∧ - Н; ⏰ - ЫЙ; Слово Нервны. смотреть

НЕРВНЫЙ, -ая, -ое; -вен, -вна, -вно. 1. см. нерв. 2. Легко возбудимый,болезненно раздражительный, беспокойный. Нервная женщина. 3. Порывистый,судорожный. Нервные жесты. Нервная походка. 4. Полный беспокойств, волнений.Нервнаяработа. 5. полн. ф. Действующий на нервную систему человека. Н. газ(нервно-паралитический, отравляющее вещество), ll сущ. нервность, -и, ж. (ко2, 3 и 4 знач.). смотреть

в разн. знач. nerveux нервная женщина — femme nerveuse нервная работа — travail m usant pour les nerfs нервный припадок — crise f de nerfs

не'рвный, не'рвная, не'рвное, не'рвные, не'рвного, не'рвной, не'рвного, не'рвных, не'рвному, не'рвной, не'рвному, не'рвным, не'рвный, не'рвную, не'рвное, не'рвные, не'рвного, не'рвную, не'рвное, не'рвных, не'рвным, не'рвной, не'рвною, не'рвным, не'рвными, не'рвном, не'рвной, не'рвном, не'рвных, не'рвен, нервна', нервно', нервны', нервне'е, понервне'е, нервне'й, понервне'й. смотреть

[см. нерв] прил. от сл. нерв; 1) относящийся к нервам, связанный с нервами (см., напр., Нервная система, Нервное волокно); 2) вызванный заболеванием нервов, возникший как результат расстройства нервной деятельности (напр., нервный припадок); 3) обладающий повышенной чувствительностью, легко возбудимый, раздражительный (напр., нервный человек). смотреть

нервный нервозный, слабонервный, нервический, лихорадочный, сердитый, кипяченый, порывистый, шухерной, легковозбудимый, судорожный, психованный, нервы пошаливают, беспокойный, скипидарный, рефлекторный, дерганный, нервы шалят, раздражительный, вздрюченный, тревожный, импульсивный, неспокойный, возбудимый

-ая, -ое1. нерв, жүйке;- нервная система жүйке жүйесі;2. күйгелек, ашушаң, кейігіш, күйінгіш, күйіп-пісу, қызу қанды;3. қалшылдаған, дірілдеген;- нервный жест қалшылдаған қимыл;-нервная работа мазасыз жұмыс;- нервный припадок жүйкесі қозып, күйіп-пісу. смотреть

Не́рвный(беспокойный) -babaifu, -tukutu;не́рвная кле́тка — mshipa wa fahamu (mi-);не́рвный челове́к — mchelea (wa-);быть не́рвным — -tukuta

-ая -ое 1.нерв . ы; н. клетка нерв күзәнәге 2.нервлы, тиз кызучан (ярсучан), кызып китүчән, кызу канлы; н. человек кызу канлы кеше 3.борчулы; н. состояние борчулы хәл ; н. работа борчулы эш △ н. припадок нервысы тоту. смотреть

прил.1. нерв -ӗ; нервные клетки нерв клеткисем; центральная нервная система тӗп нерв системй2. нервно нареч. (син. раздражительный, беспокойный) пӑлханчӑк, шуйханчӑк, лапка мар; разговаривать нервно пӑлханса калаҫ. смотреть

ая система τό νευρικό σύστημα· врач по

ым болезням ὁ νευρολόγος·

ый припадок ἡ νευρική κρίσις·

ая дрожь ἡ ἀνατριχίλα, τό σκίρτημα, ἡ νευρική τρεμούλα. смотреть

Przymiotnik нервный nerwowy

ks нервhermostunutнервная система — hermosto

Ударение в слове: н`ервныйУдарение падает на букву: еБезударные гласные в слове: н`ервный

прилаг.Краткая форма: нервеннервовий

Начальная форма - Нервный, винительный падеж, единственное число, качественное прилагательное, мужской род, неодушевленное

Работать по-немецки — будет arbeiten. И есть еще несколько синонимов к этому слову: tätig sein, berufstätig sein, jobben.
О профессиях уже говорилось вот в этой заметке! Там же вы найдете еще кучу полезных фраз про рабочее время и увольнение.

А в данной заметке собраны:

Работать без году неделя — kurze Zeit arbeiten.

Работать безвозмездно — unbezahlt arbeiten, ehrenamtlich tätig sein.

Работать в тяжелейших условиях — unter schwersten Bedingungen arbeiten.

Работать в штате — festangestellt sein.

Работать до седьмого пота — im Schweiße des Angesichts arbeiten. Bis zum Umfallen arbeiten.

Работать засучив рукава — eifrig, tüchtig arbeiten.

Работать интенсивно/напряженно — angestrengt arbeiten

Работать в команде — in einem Team arbeiten

Работать круглосуточно — rund um die Uhr arbeiten

Работать на износ — hart arbeiten, bis zum Umfallen arbeiten

Работать усиленно — mit Hochdruck an etwas arbeiten

Не щадя сил работать — selbstlos arbeiten

Работать нелегально — schwarzarbeiten

Работать по профессии — seinem Beruf nachgehen

Работать с риском для жизни — unter Lebensgefahr arbeiten

Работать спустя рукава — schlecht arbeiten, ohne Eifer arbeiten, pfuschen, stümpern

Работать физически — körperliche Arbeit leisten

К глаголу arbeiten отлично крепятся различные приставки, меняя его значение:

Ab + arbeiten — отрабатывать, обрабатывать, перерабатывать

Be + arbeiten — разрабатывать, обрабатывать, редактировать

Ver + arbeiten — обрабатывать

Nach+ arbeiten — доработать, совершенствовать, исправлять

Vor + arbeiten — подготовить

Ein + arbeiten — осваиваться

Über + arbeiten — переработать, переутомиться

Mit + arbeiten — сотудничать, участвовать


Работать по-немецки — фразы

In neuen Bereichen entstehen neue Arbeitsplätze. — В новых обласлях появляются новые рабочие места.

Er hat beruflich viel zu tun. — У него много дел на работе.

An diesem wissenschaftlichen Projekt arbeiten Professoren aus aller Welt mit. — Над этим научным проектом работают профессора со всего мира.

Für diesen Auftrag stehen uns nicht genügend Mitarbeiter zur Verfügung. — Для этого контракта у нас нет достаточного количества персонала.

Arbeitslosigkeit ist ein großes Problem in vielen Teilen Deutschlands. — Безработица является очень большой проблемой для многих регионов Германии.

Der Arbeitsmarkt bietet im Sommer mehr Möglichkeiten als im Winter. — Рынок труда представляет больше возможностей в летнее время, нежели зимой.

Die Karriere ist ihm wichtiger als die Familie. — Для него карьера важнее семьи.

Ihm fehlt die nötige Kompetenz für diese Aufgabe. — Ему недостает необходимой компетенции для этого задания.

Für diesen Beruf braucht man organisatorische Fähigkeiten. — Для этой профессии человеку необходимы организаторские способности.

Herr Schmidt arbeitet auf einem hohen professionellen Niveau. — Господин Шмидт работает на высоком профессиональном уровне.

Unsere Chefin will die Abläufe in unserer Firma vollkommen neu strukturieren. — Наша шефиня хочет полностью перестроить процессы, происходящие в нашей фирме.

Работать может ведь не только человек. А что насчет магазинов, моторов и прочих устройств? Вот какие глаголы используются в этих случаях:
Das Geschäft ist bis 20:00 geöffnet. — Магазин работает до 20:00.

Der Motor läuft gut. — Мотор работает хорошо.

Der Fahrstuhl geht nicht. — Лифт не работает.

Das Gerät funktioniert nicht. — Прибор не работает.

Поработали, а теперь можно и подкрепиться))


Эта статья будет полезна тем, кто планирует трудоустройство в Германии или международной компании, деятельность которой так или иначе связана с этим государством. Первое и самое важное при трудоустройстве – правильно подготовиться к собеседованию. Об этом мы сегодня поговорим.

Почему важно подготовиться с собеседованию на немецком, а не действовать наобум

В международных компаниях очень серьезно относятся к подбору кадров. Поэтому собеседование на немецком языке будет проводить квалифицированный менеджер, который с первого взгляда определит, насколько серьезно вы относитесь к возможности стать частью слаженного коммерческого механизма.

Собеседование может продолжаться 20-30 минут и не потребовать особых знаний. Но в ряде случаев Vorstellungsgespräch затягивается на час и более, сопровождается каверзными вопросами и проходит в достаточно напряженной атмосфере.

С чего начать подготовку

История, имя основателя, направления деятельности, новости, ближайшие и долговременные планы, принципы работы, отзывы – все это несложно найти в интернете и рекламных буклетах предприятия. Очень хорошо, если вам удастся поговорить с действующим сотрудником, который сможет рассказать о реальном положении вещей.

Получив достаточно информации, составьте список вопросов, которые вам могут задать на собеседовании, и ответов на них. Проговорите их на немецком языке до полного автоматизма. Самые сложные фразы постарайтесь проработать в нескольких вариантах. Вы ведь не знаете, какую форму вопроса предпочтет потенциальный работодатель.

Самые распространенные вопросы на собеседовании в Германии

1. Представьтесь, пожалуйста! — Stellen Sie sich bitte vor.

Назовите свои имя и фамилию, расскажите об образовании и опыте работы. Будьте кратки. На данном этапе собеседования на немецком приемную комиссию не интересуют ваше семейное положение, увлечения и другие подробности. Это может выглядеть следующим образом:

— Guten Tag, Frau Moritz! Bitte nehmen Sie Platz!
Добрый день, госпожа Моритц! Присаживайтесь, пожалуйста!

— Guten Tag! Danke!
Здравствуйте! Спасибо!

— Also, Frau Moritz, Sie bewerben sich um die Stellung der Fremdsprachensekretärin bei unserer Firma. Stimmt das?
Вы подали документы на должность секретаря по работе с иностранными клиентами, не так ли?

— Bitte, erzählen Sie mir etwas über sich.
Пожалуйста, расскажите мне немного о себе.

— Na, ich bin 30 Jahre alt. Ich komme aus Leipzig her. Nach der Schulabsolvierung, um meine Sprachkenntnissen in Englisch zu verbessern, habe ich zwei Jahre lang als Kindermädchen in einer Gastfamilie in England gearbeitet. Danach habe ich mich um einen Studienplatz an der Uni Leipzig abgelegt. Nach dem Studium arbeitete ich bei einer Computerfirma als Sekretärin. Jetzt bin ich nach Berlin übergesiedelt und deshalb muss mir eine neue Stellung suchen.
Ну, мне 30 лет. Я из Лейпцига. После окончания школы, чтобы улучшить свои знания английского, я два года работала няней в гостевой семье в Англии. После этого я поступила в университет Лейпцига. После окончания университета я работала секретарем в компьютерной фирме. Сейчас я переехала в Берлин и поэтому вынуждена искать себе новое место работы.

2. Какие 3 ваши сильные стороны вы можете назвать? — Welche 3 Stärken zeichnen Sie aus?.

В данном случае вам нужно определиться с тем, в чем вы действительно сильны, и грамотно сформулировать ответ. Например:

• я быстро применяю новые знания — ich kann neues Wissen schnell umsetzen;
• я хорошо справляюсь со стрессом — ich kann mit Stress gut umgehen;
• я очень надежн(а) — ich bin sehr zuverlässig;
• я умею профессионально работать над допущенными ошибками — ich kann mit Fehlern professionell umgehen;
• я расставляю приоритеты и целенаправленно работаю — ich setze Prioritäten und arbeite zielorientiert;
• я хорошо лажу с коллегами — ich arbeite mit den Kollegen sehr gut zusammen;
• я умею эффективно разрешать конфликтные ситуации — ich kann Konflikte erfolgreich lösen.

3. Далее работодатель наверняка захочет узнать о ваших недостатках.

Не говорите, что у вас их нет. Немцы любят честность, причем, не только в отношении окружающих, но и перед собой. Задав вопрос, менеджер по кадрам будет внимательно наблюдать за вашей реакцией. Что же ответить? Вот несколько вариантов, которые помогут вам с честью выйти из этого испытания:

• есть, у меня недостаточно опыта публичных выступлений перед большой аудиторией/недостаточно опыта презентации служебных докладов сотрудникам и т. п. — wenig Erfahrung darin haben Vorträge oder Themen vor Anderen zu präsentieren;


• во время работы с некоторыми компьютерными программами могут возникать небольшие проблемы — beim Arbeiten mit gewissen Computerprogrammen noch Schwächen haben;


• иногда берусь за выполнение множества заданий одновременно — manchmal zu viele Aufgaben auf einmal bewerkstelligen möchten;


• я знаю английский и немецкий, но другие языки, например, французский или китайский пока не выучил(а) — noch keine weitere Fremdsprache gelernt haben;

Раскрыв карты, обязательно скажите, что постоянно работаете над собой и надеетесь, что со временем достигнете совершенства там, где сегодня есть пробелы. Многие компании приветствуют такой подход и даже отправляют инициативных сотрудников на разнообразные курсы, в том числе, компьютерные и языковые.

4. Как описали бы Вас Ваши друзья и близкие люди? — Wie würden Ihre Freunde Sie beschreiben?

Этот вопрос менеджер задает с единственной целью – выяснить, способны ли вы адекватно себя оценивать, а также узнать, как вы относитесь к критике в свой адрес. Будьте честны. Говорите как о достоинствах, так и о недостатках. Разумеется, недостатки должны быть малозначимыми для выполнения обязанностей, которые предполагает вакантная должность. Например:

• спортивный, любознательный, общительный, веселый — sportlich, wissbegierig, aufgeschlossen, gut gelaunt;


• я неохотно занимаюсь спортом — Ich treibe Sport nicht gern.

Обратите внимание: ваши слабые стороны должны соответствовать статусу вашей личности. Так, отсутствие опыта у студента или выпускника вуза вполне закономерно. В то же время некомпетентность в тех или иных вопросах, показанная на собеседовании соискателем старше 30 лет выглядит подозрительно для работодателя.

5. Почему вы подали заявку именно у нас? — Warum haben Sie sich gerade bei uns beworben?

— Mir gefallen die Philosophie und das Auftreten Ihres Unternehmens. Ich glaube, dass ich mich hier sehr wohl fühlen würde und meine Fähigkeiten hier am besten zum Tragen kämen.

Мне нравится философия вашей компании. Думаю, именно здесь я буду чувствовать себя комфортно и смогу полностью реализовать все свои способности.

Помните о важной детали: работодатель ищет человека для долгосрочного сотрудничества. Покажите, что планируете работать на постоянной основе.

6. Почему вы? — Warum sind sie der/die Richtige für die angebotene Stelle?

Это стандартный вопрос для любого собеседования. Вам нужно лаконично и емко убедить работодателя в том, что именно вы должны занять эту должность. Не стоит перечислять пункты требований из объявления о вакансии или утомлять собеседника долгим перечислением собственных преимуществ. Говорите о главном. Например:

— Ich kann das, was für diese Stelle gefordert ist .

— Я умею то, что требуется для этой должности.

— Mich reizt die Aufgabe, sie entspricht meinen Berufszielen.

Меня стимулирует задача, она соответствует моим профессиональным целям.

— Ich denke, ich könnte gut zum Unternehmen passen.

Я думаю, что хорошо подхожу для этого бизнеса.

7. Есть у вас вопросы к нам/нашей фирме?

Даже если вы уже все знаете о фирме, задавать вопросы обязательно. Это покажет вашу заинтересованность компанией и станет преимуществом, которое выделит вас среди других кандидатов. Диалог в этом случае может выглядеть так:

— Darf ich etwas fragen?
Можно спросить?

— Ja, natürlich.
Да, конечно.

— Bietet die Stellung Fortbildungs- und Aufstiegsmöglichkeiten an?
Предполагает ли эта должность возможности для дальнейшего образования и карьерного роста?

— Ja, selbstverständlich ist unsere Firma daran interessiert, dass die Professionalität unserer Mitarbeiter sich erhöht.
Да, разумеется, наша фирма заинтересована в росте профессионализма наших сотрудников.

— Das freut mich sehr. Das und ein gutes Arbeitsklima sind für mich wichtiger als ein hohes Gehalt.
Это радует. Это и хорошая рабочая атмосфера важнее для меня, чем высокая зарплата.

— Seien Sie ruhig, wir haben ein einmütiges, kreatives und sehr professionelle Kollektiv. Und das Gehalt enttäuscht Sie nicht. Also, ich meine Sie passen uns. Können Sie am Montag die Arbeit beginnen?
Не беспокойтесь, у нас дружный, креативный и очень профессиональный коллектив. Да и зарплата Вас не разочарует. Итак, я думаю, Вы нам подходите. Вы можете начать в понедельник?

— Ja, freilich! Ich bin so froh die Stellung bekommen!
Да, конечно! Я так рада получить это место!

— Einverstanden. Bis Montag dann!
Договорились. Тогда до понедельника?

— Bis Montag! Vielen Dank! Auf Wiedersehen!
До понедельника! Большое спасибо! До свидания!


Помните, чем лучше вы подготовитесь, тем больше шансов у вас получить работу своей мечты. Хорошим подспорьем в этом отношении станет материал для немецкого языка на нашем сайте. Заходите в раздел "НЕМЕЦКИЙ" и занимайтесь с удовольствием!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook и Вконтакте!

Изучение разговорного немецкого— Real Language Club

Смотрите также:

Подготовка к экзаменам по немецкому языку:

Мы рекомендуем:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Читайте также:

Пожалуйста, не занимайтесь самолечением!
При симпотмах заболевания - обратитесь к врачу.